63 pages • 2 hours read
Numerous factors impact the expression of gender roles in the novel: Islamic traditions, the teachings of Catholicism, and the internalization of French social mores. Sembène illustrates how El Hadji’s position as an upper-middle class businessman influences his need to project masculine power and strength, and that he relies on his wives to buoy his sense of prowess.
Each of El Hadji’s wives symbolizes a feminine prototype. Adja Awa Astou is the pious one who, in giving up her sexuality in exchange for her chaste image, has earned a revered status both within her family and her community. In a nod to her original Catholic faith, she is a holy mother figure akin to the Virgin Mary and a devoted partner in her Islamic faith, as Khadijah was to Muhammad. Oumi N’Doye is, arguably, the Mary Magdalene to Adja’s “Madonna.” Oumi is sexually ravenous but more with a mind toward pleasing men and exploiting her physical appeal to them than in exploring her own pleasure. Finally, N’Gone is the naïve young woman caught up in the machinations of her elders, whose concerns about dispossession and displacement are beyond her ken. The focus, too, on N’Gone’s virginity as the only facet of her identity that gives her value underscores the sexist culture that demands that she trade on her sexuality to have a secure life.
Rama is the only woman in the novel who resists her traditional role and avoids, until the novel’s end, complicity with her father’s entitlements. She is a foil for her mother, who is representative of traditional values, as well as a beacon of Africa’s more egalitarian future. Her relationship with her fiancé, Pathé, is built, not on co-dependency like her father’s relationships with his wives, but on mutual respect and shared ambitions.
The lives of each of El Hadji’s wives, however, are complicated by the ways in which they depend on him. Both Adja Awa Astou and Oumi N’Doye feel forced into silence about El Hadji’s third marriage, which displeases both of them. Identification with patriarchy prevents the women from forming an alliance that could have protected both of them in the wake of El Hadji’s business failures. Oumi N’Doye, with the aid of women’s magazines, swaths El Hadji in domestic comforts to remind him of her value within the polygamous arrangement. When he still fails to give her the attention that she demands, she threatens him with infidelity, knowing that cuckolding him would wound his masculine pride. Adja’s habitual meekness prevented her from speaking to her husband about his condition. This fact reveals the lack of true intimacy between these spouses.
El Hadji, too, is trapped by the demands of his gender. When he expresses reluctance over what his wives would think about him taking on a third wife, Yay Bineta bates him, asking if he is truly a man. Manhood in this society is defined by a patriarch’s total dominance of the women in his family. To prove this dominance, El Hadji marries N’Gone without consulting with his first two wives. His desire for N’Gone is similarly influenced by his need to prove his manhood. He doesn’t love N’Gone, but this matters less than his need to validate his virility to a beautiful and much younger woman.
The irony of the novel is that El Hadji’s insistence on having up to four wives, as Islamic custom allows, works against him. Not only does he feel pressure to perform sexually with both Oumi N’Doye and N’Gone, but he finds himself most at peace when he is either alone or in the company of Modu, who is confused when his employer goes to a hotel to nap, despite having three villas. Sembène, thus, illustrates the ways in which both men and women in Senegalese society are trapped by rigid roles, and how relationships between them are stunted as a result of their being unable to relate to each other as human beings.
According to the tenets of Islam, El Hadji is allowed to have up to four wives. Interestingly, this, along with his usurpation of the title “El Hadji,” are the only clear expressions of the protagonist’s Islamic faith. Otherwise, El Hadji often acts contrary to Islam’s principles. Never in the narrative is it said that he prays. He is self-indulgent and materialistic. He also engages in infidelity and, after a night of passion with his second wife, Oumi N’Doye, eats a hearty breakfast that includes ham, despite pork being forbidden to Muslims. El Hadji’s adherence to this faith, however, is connected to his colonial era work as a revolutionary. Islam was the national faith in Senegal and in much of West Africa before colonial rule. Thus, his assumption of Islamic faith is more about his prior political leanings and his need to establish his connection to his country than about actual interest in the faith. It is also clear that he uses the tenets that are most beneficial to buoying his male privilege, while eschewing those that inconvenience him. Conversely, Papa John, Adja Awa Astou’s father, is a Catholic. He is somewhat of a foil for El Hadji, as his devotion to Catholicism is representative of the cultural impact of French colonial rule, while El Hadji is, contrary to his revolutionary activity, an exemplar of post-colonial Africa’s economic alliance with Europe. His Islamic faith may signal transformation, but his actions and actual style of living operate in Europe’s interests.
Both El Hadji and Papa John use religion to exert influence and dominance over Adja Awa Astou. Known throughout the community for her exceptional piety, Adja converted to Islam to marry El Hadji. Husband and wife then acquired their honorific titles during their pilgrimage to Mecca. Unlike her husband, Adja takes her faith seriously and, in keeping with its modest values, wears the requisite head dress. Despite her faith, to her father, she remains “Renée.” Her birth name, which translates to “reborn” in French, is both an indicator of her parents’ adoption of French mores, as well as a signal to the religious conversion that she would undergo after her marriage.
While El Hadji is privileged by the transformations of post-colonial Senegal, Papa John is nostalgic for the colonial era. He tells his granddaughter, Rama, about the elegant garden parties that took place during the Feast of St. Charles. His eyes “filled with tears” when thinking of the Europeans who currently lived on the island, who “did not go to church” (75). What is ironic is that Papa John, whose own name is a sign of his conversion to the Catholic faith, is wistful for a time in which he would have had less political and economic agency. His immersion into Catholic faith, however, is at least an overt admission of his alliance with French colonial rule, while El Hadji’s allegiances are more covert. While his Islamic title and membership in the businessmen’s group may signal a return to nativist values, he does not operate in the interest of the people.
Xala opens with a Senegalese man, also the president of the businessmen’s group, being promoted for the first time to the presidency of Senegal’s Chamber of Commerce. The action is symbolic of Senegal’s transformation into an independent nation, able to self-determine its fate and handle its own financial affairs. The economic transition, which coincides with El Hadji’s wedding to his third wife—a ceremony designed to indicate both his wealth and virility—is, like the marriage, a fruitless event. Just as El Hadji’s impotence is a metaphor for the ineffectuality of the nation’s Indigenous leaders, the Chamber of Commerce and the businessmen’s group, which appear to be the same agency, act at the whims of European governments. The nation’s banks still operate under French control and, as El Hadji notes during his downfall, he and the other Black businessmen exist only because they are willing to do Europe’s bidding in exchange for whatever leftovers their former colonizers bestow to them. Sembène wrote this satirical novel, not only to poke fun at the weakness of African leaders, but to illustrate the ways in which they had disappointed the people whom they were elected to serve. West African countries would never achieve full independence, he contended, as long as those in power not only worked in concert with former colonizers but also continued to espouse the colonizer’s values.
El Hadji, like his devoutly Catholic father-in-law, Papa John, epitomizes assimilationist values. He wears European-made suits, rides around Dakar in a Mercedes-Benz, dines in French restaurants, and drinks only mineral water. Sembène draws the reader’s attention, particularly, to El Hadji’s avoidance of Senegalese food and water. During a visit to Oumi N’Doye, she announces that she is out of mineral water and mockingly offers that El Hadji can drink from the tap, knowing that he would never do so. Instead, he has his chauffeur, Modu, bring in an ice-hamper full of mineral water.
More poignantly, when El Hadji and Modu visit the healer, Sereen Mada, in a distant village, El Hadji refuses to drink water from the calabash that a young woman brings them, despite Modu’s insistence on the water’s purity. El Hadji observes the roots floating at the top of the water—evidence that the water comes directly from his homeland—and rejects it. Similarly, he also rejects eating the mutton and couscous that the men are offered as an evening meal, despite his hunger. The irony of this is that El Hadji is eager consume the products of his homeland to help him restore his erection, as he believes more in the properties of magic than of medical science, but he associates the food and drink of his land with cultural regression and a lower-class standard. His second wife, Oumi N’Doye, thinks similarly. To entice El Hadji, she serves him French-style meals. This is meant to signify her relation to El Hadji’s cultural standards and her relative sophistication compared to his other two wives. Cultivation is, thus, associated with all things European. Like his former colonizers, El Hadji only taps into nativist traditions to restore his sexual energy, believing, as they did, that Africans understand the sensual arts better than the West.
Having abandoned his revolutionary principles for material comforts, it is his eldest child and daughter, Rama, who now works to throw off the cultural remnants of colonial rule. Her focus is on restoring Wolof as the national language. When her father one day asks her about this work, she describes the adoption of French as Senegal’s official language as “an historical accident” (85). There is something slyly flippant in her description of 65 years of colonial rule as an “accident.” It is as though she refuses to further empower the French by admitting that they were able to overtake her country through concerted efforts and military might. Her resistance to the French language is seen earlier in the novel, when she is pulled over on her motorbike by a police officer and pretends not to know the language, despite it being a requirement for gaining a driver’s license. Her insistence on speaking to the officer in Wolof is a subtle bit of subversion, but in the context of forming an alliance with the officer. Her purpose is to get him to see Wolof as their common language and as the language to embrace in all contexts.
The acceptance of French as the language of formality is addressed again during El Hadji’s visit to the bank manager. The men attempt to establish a filial relationship in Wolof, but for naught: The bank manager, despite being Senegalese, understands little of his native language. Having trained in Paris, he reverts back to the French language for safety and, certainly, to discuss business matters. Thus, Sembène depicts Wolof as a language that the Senegalese, even during the postcolonial years, associated with informality and friendliness, while French remained the language in which they studied and discussed commercial and governmental affairs. Thus, Rama’s work is about getting the Senegalese to take their own language seriously, both because the uneducated had little access to it (only a third of the Senegalese people spoke it), and to help her people learn the self-respect that they would need to progress in the postcolonial years.
Plus, gain access to 8,800+ more expert-written Study Guides.
Including features:
African American Literature
View Collection
African History
View Collection
Allegories of Modern Life
View Collection
Books that Feature the Theme of...
View Collection
Colonialism & Postcolonialism
View Collection
Colonialism Unit
View Collection
Heinemann African Writers Series
View Collection
Laugh-out-Loud Books
View Collection
Politics & Government
View Collection
Pride & Shame
View Collection
Satire
View Collection